Cuadros Haikus – Isabel Panizo

RECONOCIMIENTO DE CALIDAD DE LA OBRA CUADROS-HAIKUS POR LA EMBAJADA DE JAPÓN:

Noviembre del 2018-Certificado de calidad de la Embajada de Japón de la obra inédita en España CUADROS-HAIKUS de la pintora Isabel Panizo, como Evento Conmemorativo del 150 aniversario de las relaciones diplomáticas entre España y Japón.

Isabel Panizo Exposición CUADROS-HAIKUS 2019

Diploma de Reconocimiento Artístico, de la responsable de Cultura de Sicilia con mi obra «Cambio de ropa», por mi paso por la Exposicion Internacional de Arte en el Palacio Di Giandalia.

Certificado de Reconocimiento artístico por mi obra «La Primavera» de mi serie japonesa que surcó la pared en la Exposición de la Galería ARTES de París, La Sorbona.

Exposición vigente en el Museo Monasterio cromática de Toledo de una pieza artística única pintada a mando basada en un poema Haiku de mi serie de Cuadros Haikus.

violapintadaamano

Mas que una imagen romantizada de la música es una aventura emocional y arterial a un lugar singular. Museo Monasterio cromática, el único en el mundo de instrumentos musicales pintado a mano por artistas. un lujo formar parte de un proyecto cultural que aúna música y arte.

Título de la Viola: Ciruelo en flor
(Reflexiones secretas de una Geisha) Viola

Haiku japonés basado en el gran poeta Soseki del s.XIX, el ave Fénix de la mitología japonesa simbolizando el fuego y la pasión y su templo Sozakumon.

Al dios de los ciruelos
Le pediré un amor,
sin saber cuál

A ella la gustan mucho las flores, en concreto la de los ciruelos, delicadas y efímeras desprenden un olor característicos.

No solo depende de un cultivo, necesitan cuidados especiales en su interesante gama cromática.

Pasan los años , desengañada, se lamenta de no encontrar al hombre que realmente la quiera y la aprecie, no es fácil …

Se acerca el verano, habrá que acudir al templo Sozakumon, muchos foráneos lo visitan, los aves Fénix lo custodian, festival de pasión y fuego. Quién sabe…

Panizo

Exposición temporal en el Hotel de lujo Eugenia de Montijo en Toledo, antes de pasar al Museo Cromática, mi Violonchelo pintado a mano basado en uno de mis Cuadros Haikus muestra su melodía en el bonito salón presidencial. Surcos pictóricos que han supuesto un reto y crecimiento artístico superlativo en mi trayectoria. Muchas Gracias

Pintando el Violonchelo en mi taller

Título del Violonchelo: CASA DE MUÑECAS
(Felicidad y alegria de una niña)Violoncello

Basado en el Haiku del más grande poeta japonés ,Basho s.XVI, considerado el poeta más famoso del período Edo de Japón, el Festival de niñas HINA MATSURI y su altar de muñecas, el festival de niños Kodomo de banderas de peces, los famosos paisajes velados de montañas del pintor Sesshu.

Otros ahora
En mi choza-mañana
Casa de muñecas.

Hoy, me he levantado mi contenta, mi mamá ha levantado para recordarme que hoy es el festival de niñas Hina Matsuri.

Vivo en una casa tradicional japonesa, en contacto con la naturaleza, y cada vez que abro la ventana, veo un paisaje velado de montañas como las que pintaba el gran pintor del agua Sesshu del s.XVI,

suena el agua, y como tengo un hermanito, pronto celebraremos el festival de niños Kodomo, para que crezcamos, sanos , fuertes y felices.

…ya llegan mis abuelos, me regalan una muñequita, como todos los años, son 15, Justo cuando empieza mi adolescencia.

DESFILE CUADROS PANIZO EN LA PASARELA ESPAÑOLA FASHION WEEK 2021

Gracias, en nombre de todos los artistas, por poder mostrar no sólo un estilo personal y ponerle color, también la lucha y el sacrificio por un reconocimiento cultural y creativo de España.

La Primavera

Acrílico sobre lienzo, pan de Oro y Plata 90×60

Basado en el Poema del gran Poeta Basho del s.XVII:

Abriendo de par en par

la puerta norte del Palacio:

¡La Primavera!

En La primavera, ¿por qué reverdece el alma y se despierta la pasión?

Desde el punto de vista psicológico se traduce así: Ver ,Mirar Renovarse, Renacer.

El despertar de la vida simboliza también el despertar de la pasión y la creatividad que ella conlleva.
Pero,¿ hay que esperar a esta época para ilusionarnos , cambiar de aires y mejorar? ¿No es mejor vivir esa revolución durante todo el año?? Por eso pinté este cuadro en Invierno, para no hibernar, hay una primavera dentro de nosotros latente, deseando ebullir y emocionarse sin tener que ser ciclíco obligatoriamente .

En Japón, durante esta estación, el año fiscal y escolar acaban en marzo y, para coronarlo, el país se convierte en un precioso manto de cerezos en flor, les permite disfrutar de una de las costumbre más arraigadas: El Hanani .

El mes de marzo lo denominan “Yayoi” :más y más vida.

La época de florecimiento de los cerezo( Sakura) tiene una simbología muy especial:es una despedida de compañeros justo antes de comenzar una vida laboral dura y sin apenas vacaciones posiblemente lejos de sus amigos. Una nueva vida que hay que celebrar.

La cultura nipona también recoge este momento tan especial tanto en música como en el cine o las publicaciones manga.

Las mujeres japonesas se ríen tapándose la boca siempre

Antiguamente, existía una práctica llamada Ohaguro por la que tanto hombres como mujeres se teñían los dientes de negro con una tinta de óxido de hierro, sake y té. Dejando que se desarrolaran con normalidad y no perder el aspecto infantil. Esta costumbre cayó en desuso , pero aún hoy aunque tengan los dientes blancos, cuando se ríen se tapan la boca

Qué alegría la Primavera, ilusión , inpiración!
¡Pasión entre las flores!

No lloréis mariposas

No lloréis mariposas

 

No lloréis mariposas

El cuadro No lloréis mariposas es un Acrílico sobre lienzo 80×60

Basado en el poema Haiku de Basho, (Osaka28 de noviembre de 1694):

No llores insectos,

amantes,

estrellas también partirán

Este poema se refiere a la Fiesta que se celebra todos los años el  7 de julio se el tanabatahttps://japonismo.com/blog/julio-mes-del-tanabata ,una de las celebraciones más importantes y bonitas de Japón.

El poeta interpreta el llanto de los insectos (pinté mariposas), como un llanto de amor que sufren, insectos,humanos y estrellas por igual. La vida sigue, todo se puede superar.

La leyenda

Hace mucho tiempo vivió una hermosa joven llamada Orihime, hija del rey del Cielo, disfrutaba tejiendo vestidos para su padre y encontraba en esta actividad todo lo que podía desear para ser feliz.

Así pasaba plácidamente los días en la Llanura Alta del Cielo, absorbida en su trabajo.Pero una mañana, al dirigirse al telar, Orihime vio a un joven y apuesto pastor de bueyes llamado Hikoboshi y se enamoró perdidamente de él. Se casaron pero su apasionado amor hizo que descuidaran sus trabajos , el rey del cielo, enfadado, los separó para siempre poniendo el río del cielo de por medio,convirtiéndolos en estrellas.

Sin embargo,apiadado por los llantos de su hija, les concede la oportunidad de verse un solo día al año, el siete de julio ,con la ayuda de una bandada de pájaros que se depositaría sobre el río formando un puente donde se reencuentran una noche.

  • Sagi Musume - Teatro Kabuki
    No lloréis
  • Sagi Musume escena 2
  • Sagi Musume escena 3
    Escena Teatro Kabuki

Actualmente, para festejar la reunión de los amantes, se celebra el día de los enamorados.Consiste en atar tiras de papel de cinco colores (rojo, verde, amarillo, blanco y negro) que representan los cinco elementos (fuego, madera, tierra, metal y agua, respectivamente) con poemas de alabanza a los amantes con deseos para que se cumplan.

No lloréis mariposas

 

Reflexiones

Acrílico , pan de oro y plata sobre lienzo 43×60

Basado en el poema de Onitsura (1661-1738):

No puedo dormir…Incluso es desagradable

El canto de los chorlitos

Casi todos en algún momento de nuestra vida tenemos preocupaciones que nos hacen pensar y reflexionar e incluso a veces ,quitarnos el sueño.

Es inevitable vivir en la gran Urbe y no ir con prisas, estres, casi al límite si además se juntan obligaciones y cargas familiares,

Por suerte, siempre puede haber un plan alternativo para evadirse, desconectar y resetearse, es bueno encontrarlo, disfrutar de los amigos, leer un buen libro, deporte, todo lo que implique equilibrio MENTE-CUERPO-ESPÍRITU y nos haga disfrutar de lo bonita que es la vida y por supuesto los placeres sencillos, como escuchar el canto alegre de unos pájaros o simplemente contemplar la luna dandoun paseo tranquilamente.

No puede dormir, enciende las luces, insomnio
Los chorlitos cantan alegres
luna llena proyectándose en el agua, exhuberante

Acerca del poeta Ueshima Onitsura (1661-1738):

Aunque puede decirse que Basho es “el padre del Haiku” quizás esa propiedad le correspondería a Onitsura, éste comenzó a desvincularse del Haiku arcaico mucho antes que nadie, concretamente a los 7 años, se le reconoció como niño superdotado, hijo  Y, sin embargo, en relación a su importancia, Otnisura es, sin duda alguna , el gran desconocido y su injusticia más manifiesta. Excepto en japonés, no hay ninguna edición de su obra en otra lengua del mundo.Sus obras están llenas de ternura y humanismo.

Sn su teoría del Ideal del Haiku está su afirmación de la verdad. En todos sus escritos usa la palabra Makoto. Este término se usa de varias maneras y su significado no es fijo. Sin embargo, usa este término en el sentido de sinceridad. Al escribir un Soliloquio, dijo:

“Cuando uno compone un verso y presta atención solo a la retórica o la fraseología , la sinceridad disminuye”. “El hecho de que no haya ningún esfuerzo artístico en la forma o no expresión decorativa en el contexto (debería estar presente) es el ideal de Onitsura, que es el camino de la sinceridad.

Crisantemos Salvajes

Crisantemos salvajes …

Acrílico sobre lienzo y café diluido 60x 80.

Lienzo haiku - Crisantemos salvajes

Lienzo haiku – Crisantemos salvajes

La primavera es la época del año que más me gusta, sus fragancias, su luz, su alegría.

Mi lienzo se ha impregnado de su esencia a través de este  Haiku , del poeta y novelista : Natsume Sōseki (1867-1917) y me ha permitido inspirarme y  plasmarlo en mi siguiente cuadro:

Crisantemos salvajes:

Entre hojas de mi agenda

Metí una flor.

Este gesto del poeta simboliza un día señalado que quiere recordar para guardárselo  en su agenda. Cuál sería el día señalado?

Yo he querido pintar a una pareja queriéndose que supuestamente es su amada .

pareja amándose

pareja amándose

Las hojas de la agenda primeramente las diluí con café, para luego pegarlas al lienzo y en algunos casos, envejecerlas con agua  ,dejando secar y acrílico después para simular las arrugas del paso del tiempo y darle el carácter antiguo de la época.

Hojas de libro estampadas en el lienzo ,envejecida con café diluido y acrílico

Hojas de libro estampadas en el lienzo ,envejecida con café diluido y acrílico

 

Crisantemos salvajes - texto en la hoja

Crisantemos salvajes – texto en la hoja

Conectando con la poesía japonesa, también me gustan mucho los Waka. He pintado dos poemas haikus más que, supuestamente, el poeta anotaba en su agenda  a la que hace alusión:

Poema haiku 1

Fujiwara No Yoshitaka (954-974)

Antes no me importaba

Perder mi vida por tu amor,

Pero ahora, después de nuestro encuentro,

Deseo ardientemente

Que no se acabe nunca.

POEMA 1-Fujiwara No Yoshitaka (954-974)

Poema haiku 2:

Ariwara No Yukihira (818-893)

Nos dijimos adiós,

Pero si yo escuchase el rumor de los pinos

Sobre la cima del Inaba,

Sé que inmediatamente

Volvería a tu lado.

POEMA 2: Ariwara No Yukihira (818-893)

 

Los “Crisantemos Salvajes” ,me han llevado a  leer acerca de la mitología japonesa y hacer una simbiosis armoniosa :  mitad flor- mitad animal, me lo pedía el texto!! ja,ja

Escogí estos dos seres benignos, de buenos augurios siempre:

El Aosaginohi :

Aosaginohi

Aosaginohi

Es una criatura misteriosa dentro de la mitología japonesa con forma de pájaro. Su nombre significa Sagi azul de fuego (Sagi es el nombre dela raza del pajaro).

Características:

Es un pájaro de color azul que puede ser vistos solo de noche como una bola de fuego volando distantemente del observador. Se piensa posee cualidades mágicas y que los animales no le temen.

Mi versión CRISANTEMO-AOSAGINOHI

Mi versión CRISANTEMO-AOSAGINOHI

Los Baku:

(comedores de sueños) son seres de la mitología japonesa generalmente descritos como quimeras, con la cabeza de un elefante y el cuerpo de un león o con la cabeza de un león, el cuerpo de un caballo y la cola de una vaca y las piernas y los pies de un tigre. Alternativamente, estas criaturas pueden parecerse mucho a cerdos y su color varía desde negro a rosa.

BAKU-criatura de la mitología japonesa

BAKU-criatura de la mitología japonesa

Mi versión Mitad Flor Crisantemo-Mitad baku

Mi versión Mitad Flor Crisantemo-Mitad baku

 

Comportamiento:

es muy famoso por su habilidad de devorar sueños, y puede ser utilizado por personas en el medio de pesadillas siniestras, después de lo cual la criatura consumirá la visión y la fortuna mala que lo contiene. Cuando alguien tiene una pesadilla, puede hablarle a Baku dentro del sueño y él la devorará.

A la noche siguiente solo hallarán buenos y reconfortantes sueños.Pero además de que es dicho también cazar los espíritus de la enfermedad y pestes.La imagen del baku a menudo es mantenida por la cabecera como un talismán contra malos sueños y espíritus malos.Quizás es uno de los yōkai más populares desde que los padres les dicen a  sus niños que recen para que baku los proteja en los sueños.

¡Feliz primavera a todos!!

 

Efervescencia en la Gran Ola Kanagawa

La Gran Ola Kanagawa

Comienzo una nueva aventura de interpretación personal de poemas Haikus para mi próxima exposición ,os presento mi último cuadro: Efervescencia en la Gran Ola Kanagawa. Acrílico sobre lienzo 80 cm x 60 cm

efervescencia en la gran ola Kanagawa

Efervescencia en la Gran Ola Kanagawa

Me gustan mucho los poemas Haikus japoneses, pequeños tesoros de poesía que concentran muchas sensaciones, los leo , y el que me motiva especialmente ,lo pinto y proyecto su historia alrededor con simbolismo y mensaje.

O al revés, tengo ideas en la cabeza que quiero plasmar y las pinto directamente y al leer los cuentos ,  hay alguno en concreto que me “llama” , me atrae especialmente y todo fluye rápidamente en mi cabeza , termino la escena con los detalles finales.

Me encantan y me inspiran para cristalizar escenas en mis lienzos!!

¿Que fué  lo que me inspiró para pintar este cuadro?

Para desarrollar el acrílico de la Gran Ola Kanagawa , me inspiré en este fragmento del poeta Shigeji Tsuboi (1898-1975):

la gran ola kanawaga -cuento haiku

Un fragmento de la poesía de Shigeji Tsuboi

Una tormenta viene desde lejos

Limpia el calor que resta del verano.

Un azul celestial llena la atmósfera

Y nosotros

Nos preparamos para el nuevo espíritu.

 

Todos los mensajes de La Gran Ola Kanagawa

El trasfondo del cuadro simboliza la Revolución Industrial  del S.XIX. Japón, se convirtió en una gran potencia frente a Europa gracias a la Industria textil, algodón , seda y por supuesto la vía férrea.

la gran ola Kanawaga -foto tren

El ferrocarril representa la eclosión industrial en Japón a finales del siglo XIX

Quise conectar con el país Nipón y la ilustración tan representativa y famosa de La Gran Ola Kanagawa, del pintor Hokusai , tenía claro que iba a estar presente este icono tan representativo y popular en todo el mundo.

Y, Conectando con el final del fragmento del cuento:

 …y nosotros nos preparamos para el nuevo espíritu

Pinté dentro de la ola,  una pareja amándose, alegoría del éxtasis del proceso necesario de transformación ,evolución, les apasiona ir hacia una nueva etapa, son compañeros de viaje, no se dejan engullir.

la gran ola Kanawaga-pareja porno

Es mucho más que sexo en el tumulto de la ola. Pasión, ardor y aventura

La parte de arriba roja representa un tapiz de seda de los que bordaban a mano por aquel entonces y tan famosos les hizo.

la gran ola Kanawaga-foto tapiz

Mis conclusiones

Realmente, el conjunto del cuadro he querido que fuera como una hoja de un calendario , una estampa bonita que adorna,  que también se puede pasar para vivir otros días y estaciones maravillosas. Espero que os guste.

 

Acerca de los Haikus:

Los haikus son formas poéticas muy breves y originarias de Japón. Se componen de diecisiete sílabas distribuidas en tres versos (de cinco, siete y cinco sílabas respectivamente). La poesía japonesa no se rige por la rima o versificación acentual, sino únicamente por la medida silábica.

Una de las curiosidades de este género es que en el haiku originario casi siempre hay una palabra que hace referencia, directa o indirectamente, a la estación del año. Es normal, pues, encontrar en ellos elementos referidos a la naturaleza.

Da la sensación de que el haiku es una composición sencilla.Sin embargo, la brevedad de su estructura obliga al autor a dominar el lenguaje en lo que a su economía se refiere.

Otra de las singularidades de este tipo de poema es que el lector se convierte también en autor. A lo largo de la historia, la cultura japonesa de la poesía se ha desarrollado como un acto conjunto.

Una ceremonia poética

Si bien en el mundo occidental basta con que el lector comprenda o sienta lo que se expresa en el poema. En Japón leer un haiku lleva implícito ofrecer otro como respuesta al leído, creando así una especie de ceremonia poética colectiva.

Ya sabéis , os animo a contestar.

Isabel Panizo