Cereza

cereza cuadro haiku
artepanizo
isabelpanizodelvalle
Cereza – Isabel Panizo

Acrílico ,óleo y pan de oro sobre madera y lienzo 43×63

Basado en el Haiku de Buson s.XVIII:

El cerezo en la tarde:

Salgo a verlo , y su flor

Ya se hace fruto.

Buson s.XVIII

La naturaleza tiene su ritmo, en este caso, el poeta no esperaba que madurara la flor del cerezo antes de que cayera, sorpresa: hay que venir para dar con ella.

Este poema me inspiró para una bonita metáfora de una historia de amor.

Paseo vespertino de una pareja que se sienten atraídos, se están conociendo, se han visto en otras ocasiones , hay cierta confianza:

El cerezo en la tarde

Surge el amor y comen la fruta de la pasión, la Cereza,

Se entregan inevitablemente :

Salgo a verlo, y su flor ya se hace fruto

La pasión se hace fruto

Surge la pasión, ella es la flor del cerezo, bella, delicada y sensible, él, el robusto y sabio árbol con ojo de pájaro, mira y observa.

la cereza

LA CEREZA, metáfora de la pasión y entrega de la pareja.

Cuenco basado en porcelana japonesa del s.XVII, pintura en acrílico con pan de oro , dibujo de peces simbolizando el Yin Yang del equilibrio y ola del famoso pintor Hokusai.

AMOR-PASIÓN-ARMONÍA-RESPETO , idílico.

AMATERASU

artepanizo, cuadroshaikus,haiku,haikus, japanesart,artejapones,hikupoem,haikuspicture,haikupicture,haikuspaintings, haikupainting
Amaterasu

Descripción: Acrílico, acuarela, café y técnica mixta: 127cmx96cm

…Con índole sencillez, 
regresa el cuerpo 
y permite que el alma 
se haga visible por completo

recorre el paisaje
evidencias casi irreconocibles,
señales, que nos susurran al oído 
una consigna 

todo se vuelve silencioso
La desnudez accede a lo evidente
...Contrapunto luminoso.

-Panizo-

Mi serie de Cuadros Haikus:

Basado en el poema del poeta japonés Santoka, siglo XIX:

En la más honda espesura

de la montaña,

llegar a la desnudez

La diosa del sol de la mitología japonesa Amaterasu, venerada por todo el país, poderosa, creadora de la vida, brilla con su alma espiritual y sintoísta para ayudar a los demás, sale del agua, como una carpa, victoriosa, vuelo pictórico que represento con pureza, coraje, fluir de la conciencia, su presencia sublima la vida.

https://ikigaimatsuri.com/amaterasu-la-diosa-del-sol/,

cuadroshaikus, artepanizo,haikuspaintings,haikupainting,haiku,haikus
Alma espiritual, diosa del sol

paisajes del monte Mitake , de Tokio, 1.250 kilometros de bosques, colinas y desfiladeros deleitan a todos los que quieren desconectar…La naturaleza nos sana

cuadroshaikus,artepanizo,haikuspaintings,haikupainting

No lloréis mariposas

No lloréis mariposas

 

No lloréis mariposas

El cuadro No lloréis mariposas es un Acrílico sobre lienzo 80×60

Basado en el poema Haiku de Basho, (Osaka28 de noviembre de 1694):

No llores insectos,

amantes,

estrellas también partirán

Este poema se refiere a la Fiesta que se celebra todos los años el  7 de julio se el tanabatahttps://japonismo.com/blog/julio-mes-del-tanabata ,una de las celebraciones más importantes y bonitas de Japón.

El poeta interpreta el llanto de los insectos (pinté mariposas), como un llanto de amor que sufren, insectos,humanos y estrellas por igual. La vida sigue, todo se puede superar.

La leyenda

Hace mucho tiempo vivió una hermosa joven llamada Orihime, hija del rey del Cielo, disfrutaba tejiendo vestidos para su padre y encontraba en esta actividad todo lo que podía desear para ser feliz.

Así pasaba plácidamente los días en la Llanura Alta del Cielo, absorbida en su trabajo.Pero una mañana, al dirigirse al telar, Orihime vio a un joven y apuesto pastor de bueyes llamado Hikoboshi y se enamoró perdidamente de él. Se casaron pero su apasionado amor hizo que descuidaran sus trabajos , el rey del cielo, enfadado, los separó para siempre poniendo el río del cielo de por medio,convirtiéndolos en estrellas.

Sin embargo,apiadado por los llantos de su hija, les concede la oportunidad de verse un solo día al año, el siete de julio ,con la ayuda de una bandada de pájaros que se depositaría sobre el río formando un puente donde se reencuentran una noche.

  • Sagi Musume - Teatro Kabuki
    No lloréis
  • Sagi Musume escena 2
  • Sagi Musume escena 3
    Escena Teatro Kabuki

Actualmente, para festejar la reunión de los amantes, se celebra el día de los enamorados.Consiste en atar tiras de papel de cinco colores (rojo, verde, amarillo, blanco y negro) que representan los cinco elementos (fuego, madera, tierra, metal y agua, respectivamente) con poemas de alabanza a los amantes con deseos para que se cumplan.

No lloréis mariposas

 

Reflexiones

Acrílico , pan de oro y plata sobre lienzo 43×60

Basado en el poema de Onitsura (1661-1738):

No puedo dormir…Incluso es desagradable

El canto de los chorlitos

Casi todos en algún momento de nuestra vida tenemos preocupaciones que nos hacen pensar y reflexionar e incluso a veces ,quitarnos el sueño.

Es inevitable vivir en la gran Urbe y no ir con prisas, estres, casi al límite si además se juntan obligaciones y cargas familiares,

Por suerte, siempre puede haber un plan alternativo para evadirse, desconectar y resetearse, es bueno encontrarlo, disfrutar de los amigos, leer un buen libro, deporte, todo lo que implique equilibrio MENTE-CUERPO-ESPÍRITU y nos haga disfrutar de lo bonita que es la vida y por supuesto los placeres sencillos, como escuchar el canto alegre de unos pájaros o simplemente contemplar la luna dandoun paseo tranquilamente.

No puede dormir, enciende las luces, insomnio
Los chorlitos cantan alegres
luna llena proyectándose en el agua, exhuberante

Acerca del poeta Ueshima Onitsura (1661-1738):

Aunque puede decirse que Basho es “el padre del Haiku” quizás esa propiedad le correspondería a Onitsura, éste comenzó a desvincularse del Haiku arcaico mucho antes que nadie, concretamente a los 7 años, se le reconoció como niño superdotado, hijo  Y, sin embargo, en relación a su importancia, Otnisura es, sin duda alguna , el gran desconocido y su injusticia más manifiesta. Excepto en japonés, no hay ninguna edición de su obra en otra lengua del mundo.Sus obras están llenas de ternura y humanismo.

Sn su teoría del Ideal del Haiku está su afirmación de la verdad. En todos sus escritos usa la palabra Makoto. Este término se usa de varias maneras y su significado no es fijo. Sin embargo, usa este término en el sentido de sinceridad. Al escribir un Soliloquio, dijo:

“Cuando uno compone un verso y presta atención solo a la retórica o la fraseología , la sinceridad disminuye”. “El hecho de que no haya ningún esfuerzo artístico en la forma o no expresión decorativa en el contexto (debería estar presente) es el ideal de Onitsura, que es el camino de la sinceridad.

Cae la Peonía

Acrílico y café diluido en 2 cuadros sobre una puerta de madera, e interior con otra escena.

artepanizo,buson,haikusofinstagram ,artejapones ,japanart ,acrilicart isabelpanizodelvalle,artepanizo,likepainting,megustapintar,adoropintar,japanesemythology,haikuartbusonhaikusjapaneseart,japonismo,haikus,cuadroshaikus ,artefigurativofigurativeartfigurativeartist,figurativeartwork
Cae la Peonía

Basado en Haiku del gran poeta y pintor japonés Buson s.XVIII:
Cae la peonía
Y se acumulan sus pétalos
Ya dos, ya tres…

Hay un ritmo en la caída de pétalos de una hermosa peonía y el poeta así lo subraya.

Tal llovizna de pétalos tiene algo que ver con la a parición de versos en cualquier Haiku: se crea o recita un verso, ya dos, ya tres…

Noche de primavera. cálida, al fondo, se divisa una pagoda, medita el Monte Fuji.

Al fondo el Monte Fuji medita

En el jardín de la casa, una pulsión mitológica emana misterio y protección de los amantes.

Seiryuu es el dios que representa el este y su elemento es el agua


Seiryuu es el dios que representa el este,su elemento es el agua y protege el jardín y el estanque con nenúfares y peces.

Suzaku, dios del fuego

Suzaku, simboliza el sur y se representa como un ave fénix. Dios del fuego fuego y del amor. Pasión

Sólo ellos saben concebir una soledad en la que caben dos.

Y, mirando por la cerradura del cuadro, surgen otros versos:

La Orquídea de noche esconde en su perfume el blanco de su flor.

De vela en vela transita la llama.

Quédate esta noche, le dice su amante, contémonos poesía a nosotros mismos…

De vela en vela, transita la llama