Castillo y Juventud

artepanizo, isabel panizo, portraits, retratos, retratos con alma, portrait with soul, art work, arte y poesia,  art and poetry, portrait and poetry , portrait art isabel panizo del valle. art works, poem art , haiku art, haikus japanese art, 
 japonismo, japan, japonismo, 
haiku poem, cuadros haikus, 俳句#俳句絵, 画#日本美術#芸者, haikupoemoftheday, 俳句の写真, haiku pictures. retratos grandes,
Castillo y Juventud

Acrilico y textura en círculo 1,10cm

Graciosa timidez

Inquietud, ondulaciones, sueños

Juventud, ¡No te equivocas!

-Panizo-

artepanizo, isabel panizo, portraits, retratos, retratos con alma, portrait with soul, art work, arte y poesia, art and poetry, portrait and poetry , portrait art isabel panizo del valle. art works, poem art , haiku art, haikus japanese art, japonismo, japan, japonismo, haiku poem, cuadros haikus, 俳句#俳句絵, 画#日本美術#芸者, haikupoemoftheday, 俳句の写真, haiku pictures. retratos grandes,
Castillo y Juventud

Retrato basado en un poema Haiku de Buson (s. XVIII):


Castillo cimero,
Infunde confianza,
Entre hojas jóvenes

Aquí, la joven protagonista del Haiku, siente acrecer su confianza, al sentirse amparado por un castillo histórico que se yergue cercano, símbolo de su referente de sus padres y sabios consejos

Lo he basado en el famoso Castillo Nijó https://japonismo.com/blog/viajar-japon-el-castillo-nijo-nijo-jo-en-kioto, ubicado en Kioto, Patrimonio de la Humanidad, perteneciente al periodo Edo, destaca por sus preciosas salas de Tatami y bellos jardines que le rodean.

El cuadro gira, las estaciones pasan, el agua fluye enlos riós, paisajes de montaña, felinos juquetones, la vida, alegría, la luz que nos ilumina.

artepanizo, isabel panizo, portraits, retratos, retratos con alma, portrait with soul, art work, arte y poesia, art and poetry, portrait and poetry , portrait art isabel panizo del valle. art works, poem art , haiku art, haikus japanese art, japonismo, japan, japonismo, haiku poem, cuadros haikus, 俳句#俳句絵, 画#日本美術#芸者, haikupoemoftheday, 俳句の写真, haiku pictures. retratos grandes,
Paisaje japones
artepanizo, isabel panizo, portraits, retratos, retratos con alma, portrait with soul, art work, arte y poesia, art and poetry, portrait and poetry , portrait art isabel panizo del valle. art works, poem art , haiku art, haikus japanese art, japonismo, japan, japonismo, haiku poem, cuadros haikus, 俳句#俳句絵, 画#日本美術#芸者, haikupoemoftheday, 俳句の写真, haiku pictures. retratos grandes,
Paisaje japones
artepanizo, isabel panizo, portraits, retratos, retratos con alma, portrait with soul, art work, arte y poesia, art and poetry, portrait and poetry , portrait art isabel panizo del valle. art works, poem art , haiku art, haikus japanese art, japonismo, japan, japonismo, haiku poem, cuadros haikus, 俳句#俳句絵, 画#日本美術#芸者, haikupoemoftheday, 俳句の写真, haiku pictures. retratos grandes,

Retratos peculiares, como tú
Regala arte y poesía ✨🖼️

Bajo la lluvia

Acrílico, café diluido y texturas 43x59cm

artepanizo,haikupoem,japanesart,artejapones,cuadroshaikus,,haikuart,
Bajo la lluvia

Basado en el poema del poeta japonés Satōka s.XIX:

Cae la lluvia

Y, tal como cae,

me moja

Ando expuesto

En esta ocasión, siguiendo siempre con el paradigma de los poemas Haikus clásicos japoneses que habito, que me apasionan, para conectar historias y aprender más acerca de Japón, he querido empezar una nueva serie, mas contemporánea, un Japón carismático, misterioso, psicodélico, menos comercial incluso…

Tiro de un hilo que me hace fundirme con las texturas que pinto, meditando, soñando, haciendo paralelismos con mi vida, con Madrid y los cerezos en flor que hay en mí. Me fundo, aprendo, creo.

lolitajaponesa

Fruto de una lectura muy amena para mi, que aúna este cuadro, incluyo la tradición japonesa, el tarot del periodo Edo con la era actual: el famoso santuario gatos, música psicológica japonoise, Pokemon,Tokio power, la ecuación del amor,el territorio de lolitas góticas, la calle Takeshita street con sus peculiares tiendas, haciendo paralelismo con el Rastro de Madrid donde me encanta perderme.

ecuación del amor

Sobrepasado, aturdido por el destino, confuso, tal vez…Bajo la bóveda del arco iris, amanece un país interior, el futuro se reconcilia con su origen. Éxtasis del azar y quizás del amor.

El destino del amor es caprichoso

De acuerdo con el estudio Hydrogenic Solutions of Dirac’s Equation, la fórmula del amor: (∂ + m) ψ = 0 define que «si dos sistemas interaccionan entre ellos durante cierto periodo de tiempo y después se separan, podemos describirlos como dos sistemas distintos, pero de forma sutil se convierten en un sistema único».

tarot japonés, la estrella

El periodo Edo, del 1603 a 1868, de mayor esplendor y aislamiento foráneo contribuyó a crear un submundo con gran personalidad. Asumió una identidad cultural reconocible y autónoma a mediados del siglo XVIII, más o menos simultáneamente con la llegada de la estampa xilográfica policroma entre otras, fueron las más omnipresentes, rescato una joya del tarot japonés, la carta de la «Estrella» que simboliza la Esperanza».

La importancia de este periodo radica en que se definieron los rasgos principales y contemporáneos de la sociedad japonesa, es decir: su modo de pensar, su escala de valores, su conducta social y sus instituciones públicas.

Asimismo, la sociedad se volvió más rígida, formalizándose las divisiones de clase, dando paso a la diferenciación de los samuráis de los campesinos y los artesanos de los comerciantes.

Crisantemos Salvajes

Crisantemos salvajes …

Acrílico sobre lienzo y café diluido 60x 80.

Lienzo haiku - Crisantemos salvajes

Lienzo haiku – Crisantemos salvajes

La primavera es la época del año que más me gusta, sus fragancias, su luz, su alegría.

Mi lienzo se ha impregnado de su esencia a través de este  Haiku , del poeta y novelista : Natsume Sōseki (1867-1917) y me ha permitido inspirarme y  plasmarlo en mi siguiente cuadro:

Crisantemos salvajes:

Entre hojas de mi agenda

Metí una flor.

Este gesto del poeta simboliza un día señalado que quiere recordar para guardárselo  en su agenda. Cuál sería el día señalado?

Yo he querido pintar a una pareja queriéndose que supuestamente es su amada .

pareja amándose

pareja amándose

Las hojas de la agenda primeramente las diluí con café, para luego pegarlas al lienzo y en algunos casos, envejecerlas con agua  ,dejando secar y acrílico después para simular las arrugas del paso del tiempo y darle el carácter antiguo de la época.

Hojas de libro estampadas en el lienzo ,envejecida con café diluido y acrílico

Hojas de libro estampadas en el lienzo ,envejecida con café diluido y acrílico

 

Crisantemos salvajes - texto en la hoja

Crisantemos salvajes – texto en la hoja

Conectando con la poesía japonesa, también me gustan mucho los Waka. He pintado dos poemas haikus más que, supuestamente, el poeta anotaba en su agenda  a la que hace alusión:

Poema haiku 1

Fujiwara No Yoshitaka (954-974)

Antes no me importaba

Perder mi vida por tu amor,

Pero ahora, después de nuestro encuentro,

Deseo ardientemente

Que no se acabe nunca.

POEMA 1-Fujiwara No Yoshitaka (954-974)

Poema haiku 2:

Ariwara No Yukihira (818-893)

Nos dijimos adiós,

Pero si yo escuchase el rumor de los pinos

Sobre la cima del Inaba,

Sé que inmediatamente

Volvería a tu lado.

POEMA 2: Ariwara No Yukihira (818-893)

 

Los “Crisantemos Salvajes” ,me han llevado a  leer acerca de la mitología japonesa y hacer una simbiosis armoniosa :  mitad flor- mitad animal, me lo pedía el texto!! ja,ja

Escogí estos dos seres benignos, de buenos augurios siempre:

El Aosaginohi :

Aosaginohi

Aosaginohi

Es una criatura misteriosa dentro de la mitología japonesa con forma de pájaro. Su nombre significa Sagi azul de fuego (Sagi es el nombre dela raza del pajaro).

Características:

Es un pájaro de color azul que puede ser vistos solo de noche como una bola de fuego volando distantemente del observador. Se piensa posee cualidades mágicas y que los animales no le temen.

Mi versión CRISANTEMO-AOSAGINOHI

Mi versión CRISANTEMO-AOSAGINOHI

Los Baku:

(comedores de sueños) son seres de la mitología japonesa generalmente descritos como quimeras, con la cabeza de un elefante y el cuerpo de un león o con la cabeza de un león, el cuerpo de un caballo y la cola de una vaca y las piernas y los pies de un tigre. Alternativamente, estas criaturas pueden parecerse mucho a cerdos y su color varía desde negro a rosa.

BAKU-criatura de la mitología japonesa

BAKU-criatura de la mitología japonesa

Mi versión Mitad Flor Crisantemo-Mitad baku

Mi versión Mitad Flor Crisantemo-Mitad baku

 

Comportamiento:

es muy famoso por su habilidad de devorar sueños, y puede ser utilizado por personas en el medio de pesadillas siniestras, después de lo cual la criatura consumirá la visión y la fortuna mala que lo contiene. Cuando alguien tiene una pesadilla, puede hablarle a Baku dentro del sueño y él la devorará.

A la noche siguiente solo hallarán buenos y reconfortantes sueños.Pero además de que es dicho también cazar los espíritus de la enfermedad y pestes.La imagen del baku a menudo es mantenida por la cabecera como un talismán contra malos sueños y espíritus malos.Quizás es uno de los yōkai más populares desde que los padres les dicen a  sus niños que recen para que baku los proteja en los sueños.

¡Feliz primavera a todos!!

 

Noche de comedia

Tríptico Noche de comedia

Noche de comedia

El cuadro Noche de comedia es un Acrílico sobre estructura de madera a medida en forma de Biombo con bisagras 80X100

Basado en el poema Haiku del poeta Shiki (1867-1902):

Volvió de la comedia

Pero aún no se ha quitado

las ropas de fiesta

Este poema me inspiró para recrear varias escenas simulando un biombo de los grandes pintores que plasmaban las costumbres y modas de la nueva clase burguesa, y que se convirtieron en los temas preferidos de los grabados ukiyo-e.

El gobierno divide a la población en cuatro rígidas clases sociales: los guerreros «bushi» (shogunes, daimyos y samuráis), los agricultores «nomin», los artesanos «kogyo» y los comerciantes «shonin».

Para controlar el comercio y bloquear cualquier influencia occidental incluida la represión del cristianismo en el 1614 , Japón ,se aísla completamente del exterior con Holanda como única relación hasta el 1858, que abre sus puertas  y comienza la era Meiji.

La ciudad , ahora convertida en la inmensa Tokio, se extiende económicamente, en los famosos barrios como Yoshiwara la burguesía encuentra la diversión y relajación en las casas de té, restaurantes y casas de placer dentro de sus reservados.

Se desarrollan las artes escénicas, poesía y pintura .

El teatro Kabuki y la Noche de comedia

Surge el teatro Kabuki con gran éxito, por ello he querido recrear una «Noche de comedia» imaginándome a la gente saliendo a divertirse, disfrutando de la puesta de escena, relacionándose con amigos sin prisa porque acabe la noche.

Noche de comediaNoche de comedia

Noche de comedia

…Y ella ha salido a divertirse, se lo pasa muy bien  siempre, la cultura y la fiesta le atrapan, casi al amanecer, llega a casa, sin compromisos, sin promesas que la distraigan, sonríe recordando…le cuesta quitarse la máscara.

Noche de comedia

 

 

Acerca del poeta Shiki  (1867-1902) era Meiji:

Tan solo vivió 35 años, luchando gravemente enfermo de tuberculosis desde los 27, sin ninguna medicación efectiva por aquella época, no le impidió ser unos de los más grandes poetas y novelistas que no dejó de sentir muy cerca la muerte y le llevó a desarrollar una gran expresión poética

En su juventud, la lectura de los Poemas Haikus del gran maestro Basho le hace recorrer los mismos pueblos y paisajes que emprendió por sendas de Oku impregnándose para dedicar su vida a la poesia y la litratura con gran éxito. También estudia y aprende del pintor y Jaikista Buson.

De ellos llegaría decir:

Usando la metamorfosis de la bicicleta, Basho, busca el centro, Buson, partiendo del centro, crea resonancias que aspiran a implicar y llegar al hombre disperso.

Su adorada hermana* que se divorció 3 veces y le cuidó hasta el final de sus días,(en la que se basa el poema de mi cuadro),le ayudó a terminar su último Haiku:

Voces que regañan a un niño,

miles de  voces y de ecos,

y después, la voz de mi dolor.

Nunca dejó de escribir, para él disfrutar de acontecimientos insignificantes y placeres sencillos como asomarse por la ventana y ver el jardín eran como una bendición, jamás perdió las ganas de vivir.

Actualmente es considerado uno de los cuatro maestros junto a Matsuo BashōYosa Buson y Kobayashi Issa.

 

TEATRO KABUKI-SAGI MUSUME

SAGI MUSUME

DEL TEATRO KABUKI DEL s.XVIII.

Acrílico y óleo sobre caja de madera en 5 escenas 52,5 x 33cm

Sagi Masume - Teatro Kabuki

Sagi Masume – Teatro Kabuki

Adentrándome más en las artes japonesas,  leí los tratados del teatro Noh , del dramaturgo y actor Zeami Motokiyo (1363-1443) que me fascinaron, pero, fue la obra Sagi Musume, del teatro Kabuki la que me inspiró para representar el cuadro, por sobrecogedora,triste y de extraordinaria belleza.

Me he basado en el prestigioso actor Bando Tamasaburo, actualmente considerado el mejor actor onnagata de Japón. He visto sus videos varias veces, antes  y mientras pintaba, para meterme en su papel e inspirarme en su magnifica interpretación. He recreado un escenario con su puesta en escena en 4 pinturas en acrílico, se trata de una caja de madera que encargué a la medida con un circuito de luces que ilumina la escena final.

Escena 1: Fachada del Teatro Kabuki en Tokio con cartel publicitario de la obra

Sagi Masume - Teatro Kabuki

Sagi Masume – Teatro Kabuki

Escena 2 – Sagi Musume 

Sagi Musume escena 2

Sagi Musume escena 2

Basado en un Biombo de 3 bastidores como los que hacían en el periodo Edo del s.XVII https://sobre-japon.com/2010/10/26/el-periodo-edo-en-la-historia-japonesa/para la burguesía:

  • Primer bastidor:

Representa al actor maquillándose en el backstage para transformarse en mujer. Comienza la función.

SAGI MUSUME,TEATRO KABUKI,isabel panizo del valle, artepanizo

Actor transformándose

La garza blanca, recuerda su triste historia.

Garza blanca recordando su historia

Garza blanca recordando su historia

  • Segundo bastidor:

El espíritu de la Garza se reencarnó en una joven doncella que se enamora de su amante.

sagi musume,teatro kabuki,isabel panizo del valle,artepanizo

La Garza se transforma en joven doncella

  • Tercer bastidor:

El coro toca los sentimientos de amor que en ella florecen.

El coro toca los sentimientos de amor

El coro toca los sentimientos de amor

Es primavera, baila la danza de la sombrilla que gira y la transporta a su tristeza: trágicamente es traicionada por su amante.

Danza de la sombrilla: es traicionada por su amante

Danza de la sombrilla: es traicionada por su amante

Escena 4 – Escenario iluminado con luces:

De repente, se hace de noche, cae un atormenta de copos de nieve que la cubre, la amargura de la doncella hace que vuelva a su estado natural, de garza.

La pena la desgarra. No volverá jamás.

sagi masume,teatro kabuki,isabel panizo del valle,artepanizo

Traicionada por su amante ,vuelve a su estado natural de garza

ACERCA DE LAS ARTES ESCÉNICAS DE JAPÓN.

Hay 3 tipos de teatro:

el teatro clásico japonés es estilizado; la síntesis de danza-música-teatro extremadamente controlada intenta evocar un ánimo particular a través del relato de un hecho o historia. Está muy relacionado con el budismo Zen.

El apogeo del nô tuvo lugar en el siglo XV, las compañías de actores en una serie de tradiciones teatrales seculares se dedicaban a dar giras y presentarse en los templos, santuarios y festivales, a menudo bajo el patrocinio de la nobleza.

El Nô es único por su lentitud, su gracia austera y por el uso distintivo de mascaras, y representa verdaderamente un rasgo específico de la cultura japonesa, que consiste en encontrar la belleza en la sutileza y formalidad del lenguaje está muy elaborado,  Un programa Nô contiene cinco piezas y cuatro farsas Kyogen y dura de cuatro a cinco horas.

  • Kabuki

Cantar (Ka) ,Bailar (Bu),Habilidad (Ki)

El kabuki data del siglo XVI y es más popular en estilo y contenido.

Es quizás el género más conocido. La vestimenta de los personajes es muy llamativa, así como el maquillaje. Los gestos son muy exagerados para evidenciar la trama

Inicialmente, las  compañías de kabuki de mujeres (onna) era la prostitución, las actrices , a menudo adolescentes ,actuaban y después el público podía beneficiarse de ellas, el gobierno dado el impacto inmoral las desaprobó, prohibiendo su desempeño en 1629 y declarando ilegal la incursión de mujeres en el escenario.

Con la prohibición y hasta ahora, de la actuación de mujeres, del kabuki se convirtió en un teatro representado por hombres de edad madura, que representaban papeles femeninos  y se apegaran a las convenciones más realistas del teatro.

  • Bunraku

Este tipo de teatro se caracteriza por el uso de marionetas de proporciones gigantes. Esto quiere decir que para manejar a un títere se requieren de dos o tres personas. No necesariamente se tienen que ocultar los titiriteros, más bien utilizan ropas discretas que permiten centrar la atención en las marionetas. Los temas que trata el bunraku son del conflicto entre las obligaciones sociales y los sentimientos humanos. Las obras de bunraku usualmente se interpretan acompañados del shamisen, un instrumento de tres cuerdas.

Los Amantes

Los Amantes.

los amantes

Los amantes – Haiku – Artepanizo.es

Acrílico y pan de oro Sobre lienzo 80X60.

Los amantes está basado en el poema Haiku del gran poeta del s.XVII ,Basho:
Por breve periodo de tiempo, 
Sobre las flores queda:
Radiante luna.

La mayoría de las veces que escojo un Haiku para pintarlo es porque me emociona o me hace pensar ,fruto de un gran esfuerzo mental y creativo me surge la escena principal, pero es fácil que, como en este caso, de la esencia inicial se vayan adaptando a mis pensamientos nuevas figuras ,colores, naturaleza ,…

En esa especie de trance,me dejo llevar y llego a una composición que espero con todas mis fuerzas quede armónico.

A menudo pregunto a mi hija , porque con su inocencia y mentalidad infantil me da una visión más racional ,menos fantasiosa y más realista y sincera , una guía muy útil para corregir y mejorar. Aveces incluso posa !!

El poema

El poema , dado su belleza tan explícita y efímera ,con la luna llena en todo su esplendor iluminando y resaltando el paisaje, me inspiró a pintar, como protagonista,  a una pareja de amantes que simbolizan las mismas emociones tangibles. Tienen otra vida aparte, y por desgracia, solo pueden estar juntos «por breve periodo de tiempo».

Adentrándome en la Historia para darle un toque imperial al cuadro, llegué a Tokugawa Ieyasu ,  máximo general y autoridad representante de la era Edo del 1603, su mandato fue un  régimen estable e inteligente de gran esplendor para Japón.

Dueño del Castillo Nagoya ,fue uno de los más importantes pueblos-castillo , además de una parada obligatoria en el camino Minoji que unía Tōkaidō con Nakasendō.

artepanizo.es

Retrato real del general Tokugawa Leyasu .

Castillo de Nagoya, foto actual

los amantes

Los Amantes – Castillo de Nagoya – cuadro Haiku

Esa noche de luna llena,  la real hombre-garza japonesa vuela desde su  Castillo de Nagoya ,no tiene mucho tiempo, sus múltiples obligaciones no le permiten recrearse como quisiera…

Ella le espera, contando los minutos que puede dedicarle, como un péndulo  ,un mechón de su pelo sostiene la Luna , oscilando libremente, encendida…

 

los amantes

El general Tokugawa Leyasu y su amante

 

 

 

Hot Dream Tokio

artepanizo, cuadros haikus, cuadro haiku, isabel panizo, painting haiku, paintings haikus, haiku, haikus, isabel panizo, haiku pictures, haiku poem, art work, japanese art,
HOt DREAM TOKIO

Acrílico sobre madera y texturas, técnica mixta 100×57

¡Qué alegre vista!:

ese abanico blanco

en tu mano, querida.

Mi Cuadro Haiku basado en el poeta japonés Buson, siglo XVIII

Estallaba la Guerra del Pacífico en 1941 de Estados Unidos contra Japón, en respuesta al ataque sorpresa a Pearl Harbor

Pearl Harbor, estalla la Guerra del Pacífico

Déjame decirte que plasmo el pasado reciente. La humillación de escuchar por primera vez a su Emperador por la radio informando de la rendición total a los americanos y sentir la devastación de su derrota, la tristeza de sus gentes por las bombas nucleares y la decepción de escuchar al Emperador, su dios en la tierra, con una vocecita débil, pusilánime y nada celestial, hablando un japonés arcaico Imperial que pocos entendían.

Burlesque japonés, 1952

La rendición del país nipón, en 1945, salpicaba a toda la población de tristeza, pobreza y desorden, paralelamente, empieza a existir la promiscuidad y exaltación sexual.

Convergen las primeras revistas eróticas, los primeros locales de striptease, el gran teatro NICHIGEKI , todo un símbolo cultural, comienza su andadura de espectáculos picantes…

Teatro Nichigeki

Mira el cambio, la sumisión y el borrón y cuenta nueva aceptando la fusión con los nuevos tiempos importados del otro lado del Pacífico. Lo tradicional, lo nuevo, lo erótico, la necesidad, el orgullo de un pueblo que acepta el nuevo status-quo. Veo el último recurso de las mujeres que perdieron padres, amigos, hermanos, maridos e hijos y se vieron forzadas a sobrevivir de formas que no habían pensado.

Teatro Nichigeki, espéctaculos picantes

El abanico siempre ha tenido una forma clandestina de comunicarse, normalmente en sitios destinados al lujo y la diversión, son tiempos art decó, 1952…Algunas intérpretes lo utilizan en sus espectáculos de forma sensual…

Burlesque japonés, 1952

Es un cuadro que habla, sueña y llora

Efervescencia en la Gran Ola Kanagawa

La Gran Ola Kanagawa

Comienzo una nueva aventura de interpretación personal de poemas Haikus para mi próxima exposición ,os presento mi último cuadro: Efervescencia en la Gran Ola Kanagawa. Acrílico sobre lienzo 80 cm x 60 cm

efervescencia en la gran ola Kanagawa

Efervescencia en la Gran Ola Kanagawa

Me gustan mucho los poemas Haikus japoneses, pequeños tesoros de poesía que concentran muchas sensaciones, los leo , y el que me motiva especialmente ,lo pinto y proyecto su historia alrededor con simbolismo y mensaje.

O al revés, tengo ideas en la cabeza que quiero plasmar y las pinto directamente y al leer los cuentos ,  hay alguno en concreto que me “llama” , me atrae especialmente y todo fluye rápidamente en mi cabeza , termino la escena con los detalles finales.

Me encantan y me inspiran para cristalizar escenas en mis lienzos!!

¿Que fué  lo que me inspiró para pintar este cuadro?

Para desarrollar el acrílico de la Gran Ola Kanagawa , me inspiré en este fragmento del poeta Shigeji Tsuboi (1898-1975):

la gran ola kanawaga -cuento haiku

Un fragmento de la poesía de Shigeji Tsuboi

Una tormenta viene desde lejos

Limpia el calor que resta del verano.

Un azul celestial llena la atmósfera

Y nosotros

Nos preparamos para el nuevo espíritu.

 

Todos los mensajes de La Gran Ola Kanagawa

El trasfondo del cuadro simboliza la Revolución Industrial  del S.XIX. Japón, se convirtió en una gran potencia frente a Europa gracias a la Industria textil, algodón , seda y por supuesto la vía férrea.

la gran ola Kanawaga -foto tren

El ferrocarril representa la eclosión industrial en Japón a finales del siglo XIX

Quise conectar con el país Nipón y la ilustración tan representativa y famosa de La Gran Ola Kanagawa, del pintor Hokusai , tenía claro que iba a estar presente este icono tan representativo y popular en todo el mundo.

Y, Conectando con el final del fragmento del cuento:

 …y nosotros nos preparamos para el nuevo espíritu

Pinté dentro de la ola,  una pareja amándose, alegoría del éxtasis del proceso necesario de transformación ,evolución, les apasiona ir hacia una nueva etapa, son compañeros de viaje, no se dejan engullir.

la gran ola Kanawaga-pareja porno

Es mucho más que sexo en el tumulto de la ola. Pasión, ardor y aventura

La parte de arriba roja representa un tapiz de seda de los que bordaban a mano por aquel entonces y tan famosos les hizo.

la gran ola Kanawaga-foto tapiz

Mis conclusiones

Realmente, el conjunto del cuadro he querido que fuera como una hoja de un calendario , una estampa bonita que adorna,  que también se puede pasar para vivir otros días y estaciones maravillosas. Espero que os guste.

 

Acerca de los Haikus:

Los haikus son formas poéticas muy breves y originarias de Japón. Se componen de diecisiete sílabas distribuidas en tres versos (de cinco, siete y cinco sílabas respectivamente). La poesía japonesa no se rige por la rima o versificación acentual, sino únicamente por la medida silábica.

Una de las curiosidades de este género es que en el haiku originario casi siempre hay una palabra que hace referencia, directa o indirectamente, a la estación del año. Es normal, pues, encontrar en ellos elementos referidos a la naturaleza.

Da la sensación de que el haiku es una composición sencilla.Sin embargo, la brevedad de su estructura obliga al autor a dominar el lenguaje en lo que a su economía se refiere.

Otra de las singularidades de este tipo de poema es que el lector se convierte también en autor. A lo largo de la historia, la cultura japonesa de la poesía se ha desarrollado como un acto conjunto.

Una ceremonia poética

Si bien en el mundo occidental basta con que el lector comprenda o sienta lo que se expresa en el poema. En Japón leer un haiku lleva implícito ofrecer otro como respuesta al leído, creando así una especie de ceremonia poética colectiva.

Ya sabéis , os animo a contestar.

Isabel Panizo