Reflexiones

Acrílico , pan de oro y plata sobre lienzo 43×60

Basado en el poema de Onitsura (1661-1738):

No puedo dormir…Incluso es desagradable

El canto de los chorlitos

Casi todos en algún momento de nuestra vida tenemos preocupaciones que nos hacen pensar y reflexionar e incluso a veces ,quitarnos el sueño.

Es inevitable vivir en la gran Urbe y no ir con prisas, estres, casi al límite si además se juntan obligaciones y cargas familiares,

Por suerte, siempre puede haber un plan alternativo para evadirse, desconectar y resetearse, es bueno encontrarlo, disfrutar de los amigos, leer un buen libro, deporte, todo lo que implique equilibrio MENTE-CUERPO-ESPÍRITU y nos haga disfrutar de lo bonita que es la vida y por supuesto los placeres sencillos, como escuchar el canto alegre de unos pájaros o simplemente contemplar la luna dandoun paseo tranquilamente.

No puede dormir, enciende las luces, insomnio
Los chorlitos cantan alegres
luna llena proyectándose en el agua, exhuberante

Acerca del poeta Ueshima Onitsura (1661-1738):

Aunque puede decirse que Basho es “el padre del Haiku” quizás esa propiedad le correspondería a Onitsura, éste comenzó a desvincularse del Haiku arcaico mucho antes que nadie, concretamente a los 7 años, se le reconoció como niño superdotado, hijo  Y, sin embargo, en relación a su importancia, Otnisura es, sin duda alguna , el gran desconocido y su injusticia más manifiesta. Excepto en japonés, no hay ninguna edición de su obra en otra lengua del mundo.Sus obras están llenas de ternura y humanismo.

Sn su teoría del Ideal del Haiku está su afirmación de la verdad. En todos sus escritos usa la palabra Makoto. Este término se usa de varias maneras y su significado no es fijo. Sin embargo, usa este término en el sentido de sinceridad. Al escribir un Soliloquio, dijo:

“Cuando uno compone un verso y presta atención solo a la retórica o la fraseología , la sinceridad disminuye”. “El hecho de que no haya ningún esfuerzo artístico en la forma o no expresión decorativa en el contexto (debería estar presente) es el ideal de Onitsura, que es el camino de la sinceridad.

La Roca y la joven Fronda

Discurriendo entre las rocas & Bajo la joven fronda

Discurriendo entre las rocas y Bajo la joven fronda

Biombos flotantes,escena en 2 acrílicos sobre tela 58×110.

Basados en los poemas Haikus:

-El Samurai basado en el Haiku de Santoka (1882-1940):
Discurriendo por entre las rocas
el agua acaba en un azul remanso
en el que me purifico.
-La sirena basado en el Haiku de Soseki (1867-1916):
Bajo la joven fronda
Fluye escondido el río,
su agua resuena.

Discurriendo entre las rocas y Bajo la joven fronda

No puedo dejar de leer los poemas clásicos, ya lo he dicho en otras ocasiones, saborear un Haiku me hace desarrollar un paladar poético, es un ejercicio de despertar…el surco que me deja me hace pintar lo que me ha despertado emoción.

Su sencillez de texto, extraordinariamente sutil, mas epidérmico que visual me hace viajar del pincel al lienzo. Muchos de ellos, como los de Basho , Buson (pintor antes que poeta y más visual por deformación),Soseki, Santoka,Issa…vuelvo a releerlos por lo mucho que me instruyen y me inpiran para seguir creado nuevos cuadros y sobre todo, siempre aprender de ellos.

Todo seguidor de la filosofía Zen tiene una metáfora y actualización del voto de

no-repetición : «No duermas siempre en la misma estera», incluso en las tareas cotidianas más repetitivas, mantener la atención alerta de lo que miramos y escuchamos es fundamental.

Discurriendo por entre las rocas
el agua acaba en un azul remanso
en el que me purifico.

 

Discurriendo entre las rocas

Discurriendo entre las rocas

Santoka, con este Haiku, nos va haciendo ver,escuchar, contemplar y , finalmente, compartir su rito. Nos lleva de la roca al agua, del agua al azul, y del azul al rito de purificación. El misogi es una ceremonia que sirve de entrenamiento e el camino de los Yamabushi (monjes que viven en las montañas). De la roca y del agua sacarán su fuerza los que habrán de convertirse en montaña.

Decidí unir y completar la escena con la de la Joven Fronda Amaterasu, diosa del Sol de la mitología sintoista que purifica y también nos enseña a mirar y escuchar.

la joven Fronda

Bajo la joven Fronda

Acerca del poeta Santoka (1882-1940):

Es probablemente el poeta nipón del que más se publica en la actualidad en su país de origen y el último célebre peregrino japonés. La razón de su caminar nos la da el mismo: «Mi peregrinaje es a las profundidades del corazón humano».

Tanto su poesía como su vida reflejan una individualidad y un amor por la independencia fuera de lo común:

«Para hacer lo que quiero, y no hacer lo que no quiero; ése el motivo por el que adopté esa forma de vida».

Santoka es incapaz de establecerse en ningún sitio por mucho tiempo y se explica diciendo: «Demasiado contacto con la gente trae conflictos, odios y apegos. Para librarme a mí mismo de la violencia íntima y el aborrecimiento de los demás debo caminar». Esta peculiar forma de resolver su existencia tenía circunstancias familiares.

Su padre un rico propieatario de tierras Yamaguchi, mujeriego empedernido, que dilapidaba su fortuna con multitud de amantes, circunstancia que desencadenó finalmente el suicidio de su madre arrojándose a un pozo cuando Santoka tenía solo 11 años. Este episodio jamás será olvidado por el poeta que intentó durante toda su vida ahogar sus recuerdos en sake llegando a ser alcohólico crónico.

Matrimonio fracasado, otro hermano que se suicida , la muerte de su padre hacen que el decida suicidarse también tirándose al tren que frena a tiempo y no le mata,este suceso marca un antes y un después , le recoge un prior de un templo zen de los alrededores, Gian Mochizuki, la figura que más influyó en su vida, le invitó a quedarse y así lo hizo el poeta. A las cuarenta y dos años, es ordenado monje zen, filosofía que ya había despertado poderosamente su atención.

Tras varias peregrinaciones , porque su incesante necesidad de viajar le impide estar quieto mucho tiempo en ningún lugar ,muere a los 52 .

El día antes de su muerte visitó a un amigo y le dijo:

«Tengo proyectado un nuevo viaje. Mañana mismo me arrojaré una vez más en medio de la naturaleza». Esta vez fue la Gran Naturaleza la que le acogió.

Libélula Roja

 

Libélula roja

Libélula roja – Cuadro Haiku – Artepanizo.es

Libélula Roja

Acrílico sobre lienzo 80X 60
Basado en el Haiku del poeta Issa s.XVIII:

Roja libélula:
disfrutando a su modo
aun del crepúsculo.

El poeta hace referencia a libélula roja por ser más activa que las demás, fuerza,luz y optimismo.

Basándome en estas premisas me dejé llevar por la imaginación y quise darle un toque de magia y humanizar a este bonito insecto tan importante y casi sagrado para los japoneses, simboliza cambios a partir del estado mental. Aportan también armonía y paz interior, buena suerte y belleza interior.

Fuente de inspiración para mi cuadro, este poema y su tranfondo me entusiamaron, la libélula , su capacidad de ser flexible y altamente adaptable en cualquier situación.

Para este apasionante país de la armonía,  evolucionar es experimentar, importantísimo para salir del radio de confort que en muchas ocasiones nos paraliza y no nos deja avanzar, superar miedos, madurar, asumir retos y aprender es fundamental para sacar nuestro mejor potencial.

Un Haiku con leyenda

Cuenta la leyenda que el Emperador de Japón fue mordido  una vez por un tábano que fue comido a su vez por una libélula. En honor a la libélula, Japón dio su nombre a las islas  “Akitsushima”, o “las islas de la libélula”. Hoy en día, Japón es un líder mundial en el estudio de las libélulas e incluso tiene una revista científica dedicada exclusivamente a ellas, de hecho,en Japón y otras partes de Asia y las Indias Orientales, las libélulas son consideradas un manjar.

He enlazado la escena con otro Festival muy famoso de la primavera: Miyako Odorihttps://japon-secreto.com/evento/miyako-odori/

La libélula de mi cuadro se transforma con su energía durante el crepúsculo ,cuando todos se van apagando, ella resurge y pone en marcha el engranaje de fuerza e ilusión que tanto gusta a los que la rodean.

Libélula roja

Libélula roja – Comienza el Festival

Los Nenúfares también cobran vida y se convierten en bellas geishas bailarinas que bailan la danza de la primavera, sinfonia multicolor , con músicos libélula amenizando.

Libélula roja - cuadro haiku

Músicos -libélula roja

Nenúfares tranformándose en bailarinas

Emblema de los samurais

Los samuráis, antiguos guerreros japoneses, las utilizaron como emblema y símbolo de buena suerte. Eran llamadas insectos victoriosos.

Libélula roja

Samurái pidiendo su Tótem antes de partir.

Ciruelos en flor

haiku,isabel panizo del valle,artepanizo

 

 

Acrílico sobre lienzo  60X80

Basado en el poema Haiku de Soseki(1867-1916)

 

Al dios de los ciruelos

Le pediré un amor,

sin saber cuál.

 

 

A ella le gustan mucho las flores, en concreto las de los ciruelos, delicadas y efímeras ,desprenden un olor característicos.

 

No solo depende de un cultivo, necesitan cuidados especiales para estimularlos y vivificarlos si se quiere que luzcan bellos y exuberantes en su interesante gama cromática.

Pero eso lleva tiempo , paciencia, estudio y mucho cariño. ¡Qué pereza!

Pasan los años y ya en el ecuador de su vida, harta ya de “besar ranas”, se lamenta, de no encontrar al hombre que realmente la quiera, no es fácil, por supuesto, desengañada  y harta, peina canas…quién sabe, quizás algún día su arrogancia le recuerde que ya es tarde.

 

Para pedir hay que dar, amar es un acto de generosidad, de ternura de corazón, sino las flores, sensibles a los ataques de algunos insectos, se marchitan o buscan otro jardín que las entienda y las haga más hermosas.

 

Me inspiré en este poema para pintar a alguien que quiere que llegue pronto el amor de su vida, se me ocurrió pintar a una Geisha fumando y altiva, su amor no llega, quizás por estar demasiado decepcionada con lo que ha conocido o quizás por ser demasiado exigente . Rabia? Arrogancia? Altivez?

 

Espero que os guste e interpretéis lo que consideréis siempre, me gusta dejar la “puerta abierta” en mis cuadros y escucharos.

 

Me encanta este placer estético que me aporta tanto y compartirlo.

 

¡Feliz primavera!

 

 

 

El Mundo

cuadroshaikus,artepanizo,cuadrohaiku,paintingshaikus,paintinghaiku,haiku,haikus
El Munco

EL Mundo – ACRÍLICO SOBRE LIENZO 80X60

Basado en el poema Haiku del poeta Issa del s.XVIII:

Cae ingrávido el rocío,

sobre este mundo nuestro,

del que gozamos.

Cae el rocío, levemente,constantemente y sin ruido. El mundo envuelve muchas facetas, tristes y alegres, luminosas y sombrías…,pero innegablemente lo amamos.

El poeta lo describe como un ser querido,  que he querido retratarlo con mi pincel y dar enfásis a ciertas partes del lienzo :

-la urbe , nuestro día a día .

El mundo - artepanizo.es

La Urbe

-la naturaleza que nos purifica y a la que personalmente venero:

Lago con árboles - el mundo artepanizo.es

La Naturaleza

– las relaciones, tan importantes en nuestra vida, el contexto emocional que determina nuestra forma de entendernos y expresarnos, compartir experiencias con las personas que queremos .

BOUQUET

artepanizo, cuadros haikus, cuadro haiku, isabel panizo, painting haiku, paintings haikus, haiku, haikus, isabel panizo, haiku pictures, haiku poem, art work, japanese art, 俳句の写真, 句
Bouquet

Mi cuadro Haiku, un “Bouquet” sensorial, te alegrará la primavera y el espíritu por encima de los abismos… Basado en el poema del poeta japonés Issa (siglo XIX)

En este mundo

Encima del infierno

Viendo las flores.

Existe un malestar,
que produce el mundo ingrato,
en el proceso,
en armonía con el desequilibrio ,
dejamos atrás
portavoces de la miseria moral…
Nuestra realización,
nos lleva a descubrir la belleza
y mirar esa pompa sinfónica
…de las flores !!

~Panizo~

Y mimetizando diferentes escenas con la obra clásica histórica “FUNA BENKEI”, escrita en 1.085 y representada en teatro clásico Noh* del siglo XVI, una lucha de clanes feudal sangrienta, considerada de las 8 favoritas del país Nipón;

artepanizo, cuadros haikus, cuadro haiku, isabel panizo, painting haiku, paintings haikus, haiku, haikus, isabel panizo, haiku pictures, haiku poem, art work, japanese art,  funa benkei

*El teatro Noh clásico de Japón, representa el más puro y respetado enlace con el pasado ,una escenografía lírica de más de 7 siglos, famoso por ser extremadamente refinado, solemne y elegante, dura 4 horas en varios actos. Misterio de máscaras y simbolismo que no deja indiferente.

Cae la Peonía

Acrílico y café diluido en 2 cuadros sobre una puerta de madera, e interior con otra escena.

artepanizo,buson,haikusofinstagram ,artejapones ,japanart ,acrilicart isabelpanizodelvalle,artepanizo,likepainting,megustapintar,adoropintar,japanesemythology,haikuartbusonhaikusjapaneseart,japonismo,haikus,cuadroshaikus ,artefigurativofigurativeartfigurativeartist,figurativeartwork
Cae la Peonía

Basado en Haiku del gran poeta y pintor japonés Buson s.XVIII:
Cae la peonía
Y se acumulan sus pétalos
Ya dos, ya tres…

Hay un ritmo en la caída de pétalos de una hermosa peonía y el poeta así lo subraya.

Tal llovizna de pétalos tiene algo que ver con la a parición de versos en cualquier Haiku: se crea o recita un verso, ya dos, ya tres…

Noche de primavera. cálida, al fondo, se divisa una pagoda, medita el Monte Fuji.

Al fondo el Monte Fuji medita

En el jardín de la casa, una pulsión mitológica emana misterio y protección de los amantes.

Seiryuu es el dios que representa el este y su elemento es el agua


Seiryuu es el dios que representa el este,su elemento es el agua y protege el jardín y el estanque con nenúfares y peces.

Suzaku, dios del fuego

Suzaku, simboliza el sur y se representa como un ave fénix. Dios del fuego fuego y del amor. Pasión

Sólo ellos saben concebir una soledad en la que caben dos.

Y, mirando por la cerradura del cuadro, surgen otros versos:

La Orquídea de noche esconde en su perfume el blanco de su flor.

De vela en vela transita la llama.

Quédate esta noche, le dice su amante, contémonos poesía a nosotros mismos…

De vela en vela, transita la llama

Castillo y Juventud

artepanizo, isabel panizo, portraits, retratos, retratos con alma, portrait with soul, art work, arte y poesia,  art and poetry, portrait and poetry , portrait art isabel panizo del valle. art works, poem art , haiku art, haikus japanese art, 
 japonismo, japan, japonismo, 
haiku poem, cuadros haikus, 俳句#俳句絵, 画#日本美術#芸者, haikupoemoftheday, 俳句の写真, haiku pictures. retratos grandes,
Castillo y Juventud

Acrilico y textura en círculo 1,10cm

Graciosa timidez

Inquietud, ondulaciones, sueños

Juventud, ¡No te equivocas!

-Panizo-

artepanizo, isabel panizo, portraits, retratos, retratos con alma, portrait with soul, art work, arte y poesia, art and poetry, portrait and poetry , portrait art isabel panizo del valle. art works, poem art , haiku art, haikus japanese art, japonismo, japan, japonismo, haiku poem, cuadros haikus, 俳句#俳句絵, 画#日本美術#芸者, haikupoemoftheday, 俳句の写真, haiku pictures. retratos grandes,
Castillo y Juventud

Retrato basado en un poema Haiku de Buson (s. XVIII):


Castillo cimero,
Infunde confianza,
Entre hojas jóvenes

Aquí, la joven protagonista del Haiku, siente acrecer su confianza, al sentirse amparado por un castillo histórico que se yergue cercano, símbolo de su referente de sus padres y sabios consejos

Lo he basado en el famoso Castillo Nijó https://japonismo.com/blog/viajar-japon-el-castillo-nijo-nijo-jo-en-kioto, ubicado en Kioto, Patrimonio de la Humanidad, perteneciente al periodo Edo, destaca por sus preciosas salas de Tatami y bellos jardines que le rodean.

El cuadro gira, las estaciones pasan, el agua fluye enlos riós, paisajes de montaña, felinos juquetones, la vida, alegría, la luz que nos ilumina.

artepanizo, isabel panizo, portraits, retratos, retratos con alma, portrait with soul, art work, arte y poesia, art and poetry, portrait and poetry , portrait art isabel panizo del valle. art works, poem art , haiku art, haikus japanese art, japonismo, japan, japonismo, haiku poem, cuadros haikus, 俳句#俳句絵, 画#日本美術#芸者, haikupoemoftheday, 俳句の写真, haiku pictures. retratos grandes,
Paisaje japones
artepanizo, isabel panizo, portraits, retratos, retratos con alma, portrait with soul, art work, arte y poesia, art and poetry, portrait and poetry , portrait art isabel panizo del valle. art works, poem art , haiku art, haikus japanese art, japonismo, japan, japonismo, haiku poem, cuadros haikus, 俳句#俳句絵, 画#日本美術#芸者, haikupoemoftheday, 俳句の写真, haiku pictures. retratos grandes,
Paisaje japones
artepanizo, isabel panizo, portraits, retratos, retratos con alma, portrait with soul, art work, arte y poesia, art and poetry, portrait and poetry , portrait art isabel panizo del valle. art works, poem art , haiku art, haikus japanese art, japonismo, japan, japonismo, haiku poem, cuadros haikus, 俳句#俳句絵, 画#日本美術#芸者, haikupoemoftheday, 俳句の写真, haiku pictures. retratos grandes,

Retratos peculiares, como tú
Regala arte y poesía ✨🖼️

Bajo la lluvia

Acrílico, café diluido y texturas 43x59cm

artepanizo,haikupoem,japanesart,artejapones,cuadroshaikus,,haikuart,
Bajo la lluvia

Basado en el poema del poeta japonés Satōka s.XIX:

Cae la lluvia

Y, tal como cae,

me moja

Ando expuesto

En esta ocasión, siguiendo siempre con el paradigma de los poemas Haikus clásicos japoneses que habito, que me apasionan, para conectar historias y aprender más acerca de Japón, he querido empezar una nueva serie, mas contemporánea, un Japón carismático, misterioso, psicodélico, menos comercial incluso…

Tiro de un hilo que me hace fundirme con las texturas que pinto, meditando, soñando, haciendo paralelismos con mi vida, con Madrid y los cerezos en flor que hay en mí. Me fundo, aprendo, creo.

lolitajaponesa

Fruto de una lectura muy amena para mi, que aúna este cuadro, incluyo la tradición japonesa, el tarot del periodo Edo con la era actual: el famoso santuario gatos, música psicológica japonoise, Pokemon,Tokio power, la ecuación del amor,el territorio de lolitas góticas, la calle Takeshita street con sus peculiares tiendas, haciendo paralelismo con el Rastro de Madrid donde me encanta perderme.

ecuación del amor

Sobrepasado, aturdido por el destino, confuso, tal vez…Bajo la bóveda del arco iris, amanece un país interior, el futuro se reconcilia con su origen. Éxtasis del azar y quizás del amor.

El destino del amor es caprichoso

De acuerdo con el estudio Hydrogenic Solutions of Dirac’s Equation, la fórmula del amor: (∂ + m) ψ = 0 define que «si dos sistemas interaccionan entre ellos durante cierto periodo de tiempo y después se separan, podemos describirlos como dos sistemas distintos, pero de forma sutil se convierten en un sistema único».

tarot japonés, la estrella

El periodo Edo, del 1603 a 1868, de mayor esplendor y aislamiento foráneo contribuyó a crear un submundo con gran personalidad. Asumió una identidad cultural reconocible y autónoma a mediados del siglo XVIII, más o menos simultáneamente con la llegada de la estampa xilográfica policroma entre otras, fueron las más omnipresentes, rescato una joya del tarot japonés, la carta de la «Estrella» que simboliza la Esperanza».

La importancia de este periodo radica en que se definieron los rasgos principales y contemporáneos de la sociedad japonesa, es decir: su modo de pensar, su escala de valores, su conducta social y sus instituciones públicas.

Asimismo, la sociedad se volvió más rígida, formalizándose las divisiones de clase, dando paso a la diferenciación de los samuráis de los campesinos y los artesanos de los comerciantes.

Noche de comedia

Tríptico Noche de comedia

Noche de comedia

El cuadro Noche de comedia es un Acrílico sobre estructura de madera a medida en forma de Biombo con bisagras 80X100

Basado en el poema Haiku del poeta Shiki (1867-1902):

Volvió de la comedia

Pero aún no se ha quitado

las ropas de fiesta

Este poema me inspiró para recrear varias escenas simulando un biombo de los grandes pintores que plasmaban las costumbres y modas de la nueva clase burguesa, y que se convirtieron en los temas preferidos de los grabados ukiyo-e.

El gobierno divide a la población en cuatro rígidas clases sociales: los guerreros «bushi» (shogunes, daimyos y samuráis), los agricultores «nomin», los artesanos «kogyo» y los comerciantes «shonin».

Para controlar el comercio y bloquear cualquier influencia occidental incluida la represión del cristianismo en el 1614 , Japón ,se aísla completamente del exterior con Holanda como única relación hasta el 1858, que abre sus puertas  y comienza la era Meiji.

La ciudad , ahora convertida en la inmensa Tokio, se extiende económicamente, en los famosos barrios como Yoshiwara la burguesía encuentra la diversión y relajación en las casas de té, restaurantes y casas de placer dentro de sus reservados.

Se desarrollan las artes escénicas, poesía y pintura .

El teatro Kabuki y la Noche de comedia

Surge el teatro Kabuki con gran éxito, por ello he querido recrear una «Noche de comedia» imaginándome a la gente saliendo a divertirse, disfrutando de la puesta de escena, relacionándose con amigos sin prisa porque acabe la noche.

Noche de comediaNoche de comedia

Noche de comedia

…Y ella ha salido a divertirse, se lo pasa muy bien  siempre, la cultura y la fiesta le atrapan, casi al amanecer, llega a casa, sin compromisos, sin promesas que la distraigan, sonríe recordando…le cuesta quitarse la máscara.

Noche de comedia

 

 

Acerca del poeta Shiki  (1867-1902) era Meiji:

Tan solo vivió 35 años, luchando gravemente enfermo de tuberculosis desde los 27, sin ninguna medicación efectiva por aquella época, no le impidió ser unos de los más grandes poetas y novelistas que no dejó de sentir muy cerca la muerte y le llevó a desarrollar una gran expresión poética

En su juventud, la lectura de los Poemas Haikus del gran maestro Basho le hace recorrer los mismos pueblos y paisajes que emprendió por sendas de Oku impregnándose para dedicar su vida a la poesia y la litratura con gran éxito. También estudia y aprende del pintor y Jaikista Buson.

De ellos llegaría decir:

Usando la metamorfosis de la bicicleta, Basho, busca el centro, Buson, partiendo del centro, crea resonancias que aspiran a implicar y llegar al hombre disperso.

Su adorada hermana* que se divorció 3 veces y le cuidó hasta el final de sus días,(en la que se basa el poema de mi cuadro),le ayudó a terminar su último Haiku:

Voces que regañan a un niño,

miles de  voces y de ecos,

y después, la voz de mi dolor.

Nunca dejó de escribir, para él disfrutar de acontecimientos insignificantes y placeres sencillos como asomarse por la ventana y ver el jardín eran como una bendición, jamás perdió las ganas de vivir.

Actualmente es considerado uno de los cuatro maestros junto a Matsuo BashōYosa Buson y Kobayashi Issa.

 

Los Amantes

Los Amantes.

los amantes

Los amantes – Haiku – Artepanizo.es

Acrílico y pan de oro Sobre lienzo 80X60.

Los amantes está basado en el poema Haiku del gran poeta del s.XVII ,Basho:
Por breve periodo de tiempo, 
Sobre las flores queda:
Radiante luna.

La mayoría de las veces que escojo un Haiku para pintarlo es porque me emociona o me hace pensar ,fruto de un gran esfuerzo mental y creativo me surge la escena principal, pero es fácil que, como en este caso, de la esencia inicial se vayan adaptando a mis pensamientos nuevas figuras ,colores, naturaleza ,…

En esa especie de trance,me dejo llevar y llego a una composición que espero con todas mis fuerzas quede armónico.

A menudo pregunto a mi hija , porque con su inocencia y mentalidad infantil me da una visión más racional ,menos fantasiosa y más realista y sincera , una guía muy útil para corregir y mejorar. Aveces incluso posa !!

El poema

El poema , dado su belleza tan explícita y efímera ,con la luna llena en todo su esplendor iluminando y resaltando el paisaje, me inspiró a pintar, como protagonista,  a una pareja de amantes que simbolizan las mismas emociones tangibles. Tienen otra vida aparte, y por desgracia, solo pueden estar juntos «por breve periodo de tiempo».

Adentrándome en la Historia para darle un toque imperial al cuadro, llegué a Tokugawa Ieyasu ,  máximo general y autoridad representante de la era Edo del 1603, su mandato fue un  régimen estable e inteligente de gran esplendor para Japón.

Dueño del Castillo Nagoya ,fue uno de los más importantes pueblos-castillo , además de una parada obligatoria en el camino Minoji que unía Tōkaidō con Nakasendō.

artepanizo.es

Retrato real del general Tokugawa Leyasu .

Castillo de Nagoya, foto actual

los amantes

Los Amantes – Castillo de Nagoya – cuadro Haiku

Esa noche de luna llena,  la real hombre-garza japonesa vuela desde su  Castillo de Nagoya ,no tiene mucho tiempo, sus múltiples obligaciones no le permiten recrearse como quisiera…

Ella le espera, contando los minutos que puede dedicarle, como un péndulo  ,un mechón de su pelo sostiene la Luna , oscilando libremente, encendida…

 

los amantes

El general Tokugawa Leyasu y su amante

 

 

 

Hot Dream Tokio

artepanizo, cuadros haikus, cuadro haiku, isabel panizo, painting haiku, paintings haikus, haiku, haikus, isabel panizo, haiku pictures, haiku poem, art work, japanese art,
HOt DREAM TOKIO

Acrílico sobre madera y texturas, técnica mixta 100×57

¡Qué alegre vista!:

ese abanico blanco

en tu mano, querida.

Mi Cuadro Haiku basado en el poeta japonés Buson, siglo XVIII

Estallaba la Guerra del Pacífico en 1941 de Estados Unidos contra Japón, en respuesta al ataque sorpresa a Pearl Harbor

Pearl Harbor, estalla la Guerra del Pacífico

Déjame decirte que plasmo el pasado reciente. La humillación de escuchar por primera vez a su Emperador por la radio informando de la rendición total a los americanos y sentir la devastación de su derrota, la tristeza de sus gentes por las bombas nucleares y la decepción de escuchar al Emperador, su dios en la tierra, con una vocecita débil, pusilánime y nada celestial, hablando un japonés arcaico Imperial que pocos entendían.

Burlesque japonés, 1952

La rendición del país nipón, en 1945, salpicaba a toda la población de tristeza, pobreza y desorden, paralelamente, empieza a existir la promiscuidad y exaltación sexual.

Convergen las primeras revistas eróticas, los primeros locales de striptease, el gran teatro NICHIGEKI , todo un símbolo cultural, comienza su andadura de espectáculos picantes…

Teatro Nichigeki

Mira el cambio, la sumisión y el borrón y cuenta nueva aceptando la fusión con los nuevos tiempos importados del otro lado del Pacífico. Lo tradicional, lo nuevo, lo erótico, la necesidad, el orgullo de un pueblo que acepta el nuevo status-quo. Veo el último recurso de las mujeres que perdieron padres, amigos, hermanos, maridos e hijos y se vieron forzadas a sobrevivir de formas que no habían pensado.

Teatro Nichigeki, espéctaculos picantes

El abanico siempre ha tenido una forma clandestina de comunicarse, normalmente en sitios destinados al lujo y la diversión, son tiempos art decó, 1952…Algunas intérpretes lo utilizan en sus espectáculos de forma sensual…

Burlesque japonés, 1952

Es un cuadro que habla, sueña y llora

Efervescencia en la Gran Ola Kanagawa

La Gran Ola Kanagawa

Comienzo una nueva aventura de interpretación personal de poemas Haikus para mi próxima exposición ,os presento mi último cuadro: Efervescencia en la Gran Ola Kanagawa. Acrílico sobre lienzo 80 cm x 60 cm

efervescencia en la gran ola Kanagawa

Efervescencia en la Gran Ola Kanagawa

Me gustan mucho los poemas Haikus japoneses, pequeños tesoros de poesía que concentran muchas sensaciones, los leo , y el que me motiva especialmente ,lo pinto y proyecto su historia alrededor con simbolismo y mensaje.

O al revés, tengo ideas en la cabeza que quiero plasmar y las pinto directamente y al leer los cuentos ,  hay alguno en concreto que me “llama” , me atrae especialmente y todo fluye rápidamente en mi cabeza , termino la escena con los detalles finales.

Me encantan y me inspiran para cristalizar escenas en mis lienzos!!

¿Que fué  lo que me inspiró para pintar este cuadro?

Para desarrollar el acrílico de la Gran Ola Kanagawa , me inspiré en este fragmento del poeta Shigeji Tsuboi (1898-1975):

la gran ola kanawaga -cuento haiku

Un fragmento de la poesía de Shigeji Tsuboi

Una tormenta viene desde lejos

Limpia el calor que resta del verano.

Un azul celestial llena la atmósfera

Y nosotros

Nos preparamos para el nuevo espíritu.

 

Todos los mensajes de La Gran Ola Kanagawa

El trasfondo del cuadro simboliza la Revolución Industrial  del S.XIX. Japón, se convirtió en una gran potencia frente a Europa gracias a la Industria textil, algodón , seda y por supuesto la vía férrea.

la gran ola Kanawaga -foto tren

El ferrocarril representa la eclosión industrial en Japón a finales del siglo XIX

Quise conectar con el país Nipón y la ilustración tan representativa y famosa de La Gran Ola Kanagawa, del pintor Hokusai , tenía claro que iba a estar presente este icono tan representativo y popular en todo el mundo.

Y, Conectando con el final del fragmento del cuento:

 …y nosotros nos preparamos para el nuevo espíritu

Pinté dentro de la ola,  una pareja amándose, alegoría del éxtasis del proceso necesario de transformación ,evolución, les apasiona ir hacia una nueva etapa, son compañeros de viaje, no se dejan engullir.

la gran ola Kanawaga-pareja porno

Es mucho más que sexo en el tumulto de la ola. Pasión, ardor y aventura

La parte de arriba roja representa un tapiz de seda de los que bordaban a mano por aquel entonces y tan famosos les hizo.

la gran ola Kanawaga-foto tapiz

Mis conclusiones

Realmente, el conjunto del cuadro he querido que fuera como una hoja de un calendario , una estampa bonita que adorna,  que también se puede pasar para vivir otros días y estaciones maravillosas. Espero que os guste.

 

Acerca de los Haikus:

Los haikus son formas poéticas muy breves y originarias de Japón. Se componen de diecisiete sílabas distribuidas en tres versos (de cinco, siete y cinco sílabas respectivamente). La poesía japonesa no se rige por la rima o versificación acentual, sino únicamente por la medida silábica.

Una de las curiosidades de este género es que en el haiku originario casi siempre hay una palabra que hace referencia, directa o indirectamente, a la estación del año. Es normal, pues, encontrar en ellos elementos referidos a la naturaleza.

Da la sensación de que el haiku es una composición sencilla.Sin embargo, la brevedad de su estructura obliga al autor a dominar el lenguaje en lo que a su economía se refiere.

Otra de las singularidades de este tipo de poema es que el lector se convierte también en autor. A lo largo de la historia, la cultura japonesa de la poesía se ha desarrollado como un acto conjunto.

Una ceremonia poética

Si bien en el mundo occidental basta con que el lector comprenda o sienta lo que se expresa en el poema. En Japón leer un haiku lleva implícito ofrecer otro como respuesta al leído, creando así una especie de ceremonia poética colectiva.

Ya sabéis , os animo a contestar.

Isabel Panizo

 

OIWA-THE RING-Mitología Japonesa

oiwa, the ring, artepanizo, isabel panizo,  kaizen, japanese mytology, mitología japonesa, benzaiten, artwork, japanese mythology artwork, obras de arte japonesas, yurei, yūrei, 
ikigai, artwork
OIWA-THE RING

El fantasma yūrei, Oiwa, se puede considerar la más famosa de las Historias del género de terror japonesa de todos los tiempos, se ha adaptado para película más de 30 veces y continúa influenciando el género de horror japonés aún en la actualidad. Pintores como Hokusai le dedicaron 100 dibujos.

La novela, basada en hechos reales de Samuráis del siglo XVII, fue llevada al teatro Kabuki, en 1818;

Tuvo una resonancia muy fuerte entre el pueblo llano, se vivía la Era Bunsei: conflictos social, desastres, hambruna, corrupción y el papel reprimido de la mujer , para los japoneses del momento, era una historia totalmente cercana y auténtica.

La venganza de una dama cobró mucha popularidad …Y antaño, espíritus y seres sobrenaturales eran algo casi cotidiano.

OIWA,
Revenge

La película “The ring”, la señal, estrenada en el 2002, un remake de Hollywood de la novela de Tsuruya Nanboku IV  del 1825, basada en el fantasma más tenebroso de Japón y su crimen macabro: Oiwa ,Yotsuya Kaidan

The ring, artepanizo, isabel panizo
The ring

Mi doble cuadro, una bofetada del terror de la leyenda del fantasma Oiwa, Yūrei de la mitología japonesa, unido a la película americana “The ring” del 2002, me ha supuesto una rara experiencia de EEUU y Japón que se sale de mi lienzo y he disfrutado mucho con la mezcla.

SIMBOLISMO DEL CUADRO CÓDIGO QR:

Se que vas saltando de cama en cama, pero hoy, descubro que te vas con la bella hija de un médico rico, abandonándonos y matando a mi pobre padre que intentaba defenderme,

 me miro en el espejo y descubro sollozando que me has envenenado, desfigurándome y arrancándome un ojo.

No puedo más, la pena y tu traición me matan,   mi precioso pelo llora conmigo y se me cae , pero te perseguirá para vengarse en su red negra y oscura

Ahora soy un Yurei, un fantasma que se permite el lujo de atravesar el bosque para buscar víctimas, aún no me ves, pero yo a ti sí ,desde mi pozo , no te librarás de mi maldición mortal ,escuchas la señal maldita de mi llamada, te quedan siete días…